\"Итак вразумитесь...Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.\" (Пс.2:10-12)
Острова и моря, умолкните.
Грех творящие, остановитесь!
Скоро-скоро уже будут отняты
От Земли благодать и милость.
Бог Свой план завершает с верностью.
Он пределы всему положил.
Время кончится. Встречи с Вечностью
Ни один избежать не сможет.
Иисус - Красный мост сближения
Беззаконника с Богом славы.
В Сыне Божьем найдёт спасение
Всякий изгнанный и бесправный.
Отцветает уж Лето благости.
Агнца гнев возгорится вскоре.
Не вкусивший при жизни святости
Облачит себя вечным горем.
Шанс один таким - покаяние.
Сокруши своё сердце в прахе,
Чтобы в радостном предстоянии
День Христа ожидать без страха.
Острова и моря, умолкните!
Миг Пришествия - миг внезапный.
Как сверкает на небе молния,
Будет Церковь в спасенье взята.
Не останься на Суд, блуждающий
По греховным, мирским дорогам.
Путь с Иисусом - путь открывающий
Двери в Царство Отца и Бога.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 1775 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".